عهدنامه مالك اشتر مورد استناد مستشاران خارجی
مرحوم آقاي انصاري، مترجم نهجالبلاغه كه آن را در طي سي هزار بيت شعر به نظم درآورده است، در يكي از كتابهايش نوشته است: در زمان حكومت ناصرالدينشاه وقتي اوضاع به هم خورده بود، چند نفر خارجي را به عنوان مستشار و براي برنامهريزي و كمك شاه در امور اجتماعي ـ سياسي به ايران آوردند. در آن زمان با يكي از رجال قاجار صحبت ميكردم، ايشان گفت: من به يكي از مستشارها گفتم شما برنامههايت را بر چه اساسي ميگويي و از كجا آوردي؟
او دستش را داخل جيبش برد و يك جزوه كوچك به زبان انگليسي درآورد و گفت اين عهدنامه مالك اشتر است، من از اين استفاده ميكنم؛ در حالي كه شما اين كتاب را داريد، امّا از آن استفاده نميكنيد، ولي از ما كمك ميخواهيد؛ اگر شما روي اين كتاب كار ميكرديد و از آن استفاده ميكرديد، ديگر نياز به ما و امثال ما نداشتيد.
از اينجا استفاده ميشود كه چرا بعضي افراد در طول تاريخ قلم به دست گرفتند و عليه نهجالبلاغه تبليغ كردند؛ براي اينكه آن را از دسترس خارج كنند تا مورد استفاده قرار نگيرد.
حجتالاسلام سید جمالالدین دینپرور، جامعه علوي در نهجالبلاغه
کانون گفتمان دینی مرکز مطالعات و پاسخگويي به شبهات